Achieve global success through expert video game localisation
Breaking into global markets takes more than just translation. It takes localisation that feels authentic to every player. With XTM Cloud, you can accelerate time-to-market while protecting gameplay immersion.
Our platform centralises all your assets and integrates directly with your development workflow. Smart automation eliminates repetitive tasks, AI ensures quality at scale, and your team stays focused on delivering unforgettable gaming experiences worldwide.
Book your 30-minute demo
Book your 30-minute demo
Trusted by leading game studios worldwide
Why game developers choose XTM for video game localisation?
Struggling with disorganised workflows and tight deadlines? XTM provides the speed, precision, and dependability your international players expect.
Authentic cultural adaptation
Develop translations that sound natural and maintain player immersion. Context-aware tools help linguists grasp exactly what needs adapting, safeguarding your game's reputation.
Accelerate global launches
Integrate your complete content workflow from creation to deployment. Eliminate manual steps that delay your release schedule.
Smart error detection
Advanced technology identifies critical issues first, allowing your team to address important problems efficiently and minimise costly revision cycles.
Studios worldwide trust XTM for international player reach

“With XTM Cloud, we can now offer all customers across the world the same level of support and access to every new product we launch more quickly while reducing costs and errors, and ensuring consistency across all content.”
Dominic Pemberton
VP of Content, RS Group


“What truly makes a difference is the people and their commitment to supporting their customers. The XTM team was able to go out of their way to create a tailored solution for us, and we’re looking at introducing even more automation in the future. The fact that they are localization experts makes a big difference as they truly understand our needs.”
Deepak Nagabhushana
Staff Localization Project Manager, GoTo


“There’s no way we could be running the same operations today if we didn’t have the right tech stack in place.”
Alex Katsambas
Senior Head of Localization Services, FARFETCH

.jpg)
“Since implementing XTM Cloud, the volume of translated words for our most frequent language pairs has increased by approximately 10%. This wouldn’t have been possible without all the added automation a TMS provides.”
Elisabeth Feulner
Project Manager, Allround Service


“XTM Cloud forms a big global ecosystem of seamlessly connected accounts to which thousands of users connect daily. Overall, the result is better quality with fewer resources.”
Vincent Rigal
CAT Tools Products Owner, Acolad

“We had a phenomenal setup with our content management system feeding automatically into and out of XTM. Adding SYSTRAN MT to the process made it even better. Then with the release of XTM 12.7 and neural fuzzy adaptation, we found gold. Now we’re able to harness the very best of both machine translation and human editing for outstanding cost efficiency.”
Ronald Egle
Content Systems Administrator, Ariel Corporation
Built for modern gaming development needs
Video game localisation has unique demands: fast iterations, huge dialogue volumes, and the need for emotional accuracy. XTM combines AI, automation, and context to deliver results developers and players can trust.
Authentic cultural adaptation
Translations should never feel like translations. With XTM, linguists see content in context, supported by metadata and visual previews, ensuring lines flow naturally, jokes land, and immersive gameplay remains intact.
- Context-aware guidance improves translation accuracy
- Preserves emotional tone across languages
- Protects reputation with culturally appropriate content

Accelerate global launches
Your release schedule doesn’t wait for manual processes. XTM automates workflows from source code to final build, ensuring content updates flow smoothly and localisation never delays global launches.
- Syncs directly with repositories and engines
- Translations pushed automatically into builds
- Eliminates bottlenecks that slow down deadlines
/Intergrations%20-%20developer%20-%20transparent.webp)
Smart error detection
Traditional QA wastes hours combing through every string. XTM’s AI prioritises problem areas, sending human reviewers only where needed, reducing costs while keeping quality uncompromised.
- AI highlights high-risk translations
- Focused human review saves time
- Cuts expensive rework and revisions

Introducing XTM: your complete gaming localisation platform
XTM functions as command centre for delivering games to international audiences. Specially created for developers and publishers, XTM gets your titles into global markets faster with lower QA costs and compelling localised experiences that resonate with players everywhere.
Project management
Maintain full control from start to finish with complete transparency across all your initiatives.
Quality assurance
Combine intelligent analysis with human insight to catch issues before launch.
Workflow automation
Integrate seamlessly with your development environment and code repositories for automatic synchronisation.
Visual context
Preview how translations appear in your actual game through live rendering for improved accuracy.
Brand protection
Preserve your distinctive voice using automated filtering and terminology control.
Team coordination
Collaborate securely with internal teams, external partners, and vendors through one unified platform.
Powering major game launches internationally
Handle enormous content volumes with the platform gaming companies rely on for video game localisation excellence.
supported languages
words translated each year
active users worldwide
Military-grade security for
your content
Your game assets and player data require the highest level of protection possible.

See why XTM beats the competition
Join thousands of developers shipping games faster with XTM's complete localisation platform.
Frequently asked questions about localisation software
How does video game localisation differ from standard translation work?
Game localisation isn’t just about converting words. It requires cultural adaptation, managing UI, syncing with gameplay mechanics, and sometimes voice acting. Translators need to preserve humour, story arcs, and character tone while adapting references for local players. The ultimate goal is to create an experience that feels like the game was originally developed in that market, rather than translated after the fact, keeping immersion and authenticity intact.
Which file formats does XTM support for gaming projects?
XTM processes over 80 file formats commonly used in game development, including JSON, XML, CSV, PO files, Unity asset bundles, and Unreal Engine localisation files. Our platform integrates directly with GitHub and GitLab, automatically detecting and syncing changes. This seamless handling of both text and metadata keeps localisation aligned with development updates. Whether you’re working on indie games or large-scale AAA projects, XTM supports the formats you need.
How long does video game localisation typically take?
Timelines vary. Small mobile projects can complete in weeks, while AAA games with massive dialogue, audio, and cinematic content can take months. XTM accelerates delivery with workflow automation, translation memory reuse, and targeted QA, usually cutting localisation timeframes by 40–60%. This allows studios to hit global release dates without sacrificing quality, helping developers achieve simultaneous launches (sim-ship) across multiple regions.
Can XTM manage voice acting and audio localisation projects?
Yes, XTM handles audio localisation alongside text. The platform manages voice scripts, timing sheets, and audio file versions while linking everything back to dialogue and cutscenes. Teams can assign voice talent, track script updates, and manage multilingual audio assets consistently. This ensures lip-sync accuracy, tone alignment, and cultural appropriateness across languages. By coordinating audio and text localisation together, XTM helps studios deliver polished experiences across every market.
What happens when game content changes during development?
Games evolve constantly, with patches, new features, and dialogue changes introduced mid-cycle. XTM detects updates automatically via repository integrations and highlights only the modified sections for translation. Previous work is reused from translation memory, ensuring consistency while reducing rework. This continuous localisation approach keeps translations aligned with development updates, cutting costs and delays, and helping studios maintain smooth production cycles.
How does XTM ensure quality in game translations?
XTM combines AI-powered checks with human review to maintain quality at scale. Translators work with visual previews, seeing their text in real game environments. SmartContext enforces terminology, while AI scoring highlights weak translations for targeted review. Human linguists focus where they’re most needed, reducing revision cycles and improving overall accuracy. This ensures your game’s tone, cultural references, and technical details are correct before release.
How do you secure our confidential game materials?
XTM is built with enterprise-level security. We comply with ISO 27001, SOC 2, and GDPR, ensuring that your unreleased assets remain protected. All data is encrypted, access is restricted through role-based permissions, and audit trails record every action. Confidentiality agreements safeguard sensitive material further. With these measures, you can collaborate with global translation teams confidently, knowing your game content and intellectual property are safe.
What are the costs for video game localisation services?
Costs depend on project scope, language count, and content complexity. A small mobile game might only require a modest budget, whereas a AAA game with voice acting in 20+ languages is more substantial. XTM lowers costs by reusing translations, automating workflows, and cutting manual reviews, typically reducing expenses by 30–50% compared to traditional localisation approaches. Contact us for a tailored estimate based on your project’s requirements.
Take your localization efforts further with XTM

XTM's content translation guide
In this guide, you’ll learn how to build a content localization strategy that helps global customers understand your product faster and confidently take action.

Everything you need to know about content localization
A detailed guide featuring best practices for localizing SaaS products—covering UI, workflows, and launch strategies.

5 best website localization tools for every company size
The best website localization tool depends on your team size and content goals. Explore five top options for startups and up to enterprises.