Expand your global business with advanced translation and localisation software

Growing your business worldwide shouldn't feel overwhelming. Today's translation and localisation software makes it simple to reach new markets quickly and affordably. Smart technology handles the complex work while your team focuses on what matters most.

With automated workflows and built-in quality control, you can launch multilingual content faster, maintain brand consistency, and scale your global presence without adding pressure to your teams or budget.

Book your 30-minute demo

G2 Spring Summer 2025 Single line banner 1

Book your 30-minute demo

G2 Spring Summer 2025 Single line banner 1

Trusted by teams at over 1,000 of the world’s leading organizations
9
7-1
3
1
11
8
2

Stop wasting time on outdated translation methods

Managing content in multiple languages doesn't need to slow down your business or drain your budget. Traditional approaches create delays, increase costs, and frustrate teams. Professional translation and localisation software solves these challenges with clever automation, seamless collaboration, and enterprise-grade security that scales with your growth.

Proven results that drive business growth

Companies using modern translation and localisation software see immediate improvements in their global operations. These numbers show what happens when businesses choose the right technology.

1800

hours saved annually through automated workflows

35%

lower translation costs with intelligent resource management

85%

faster time-to-market for multilingual content releases

Modernise your multilingual content operations

Current translation and localisation software revolutionises how organisations manage global projects. Each feature prioritises both speed and accuracy, from automated processes to intelligent quality control.

Accelerate projects with intelligent automation

Smart systems eliminate tedious manual tasks so your team can concentrate on strategic work. Leading translation and localisation software adapts to your preferences and continuously optimises workflows.

  • Automated project setup reduces manual effort by 75%
  • Intelligent resource allocation matches ideal linguists immediately
  • Smart quality checks identify issues before they escalate
A job management interface with a purplish glow. A highlighted job for a

Reduce costs through strategic resource management

Comprehensive analytics reveal exactly how your translation budget performs. Make informed decisions using real data that maximises ROI while maintaining exceptional quality standards.

  • Real-time budget tracking prevents cost overruns entirely
  • Smart matching connects projects with optimal translators automatically
  • Volume pricing delivers significant per-word savings
A Costs and Savings dashboard widget with a purplish glow. It breaks down project costs, showing metrics for savings from both machine translation and translation memory.

Scale globally without operational complexity

Enterprise-grade platforms support unlimited users, languages, and simultaneous projects. Robust translation and localisation software adapts effortlessly to your international expansion plans.

  • Hierarchical structures accommodate complex organisational requirements perfectly
  • Granular security controls facilitate secure collaboration across distributed teams
  • Integration capabilities connect seamlessly with existing technology infrastructure
Localization hub dashboard showing metrics like word count and job due dates. The visual highlights the platform's team collaboration features for streamlined project management.

Maintain consistent brand messaging worldwide

Sophisticated terminology management and style guides ensure your brand voice remains uniform across all markets. Automated quality assurance catches inconsistencies before content publication.

  • Centralised translation memories preserve consistent messaging throughout projects
  • Automated style validation prevents brand voice drift
  • Real-time collaboration tools synchronise global teams effectively
GUI gif Language Guard
XTM CTA banner promoting localization pricing with message: “Curious about localization pricing? Quickly see how XTM fits your budget and goals.” Includes button: “Get my custom quote.”

Proven success across industries

Dominic-Pemberton
With XTM Cloud, we can now offer all customers across the world the same level of support and access to every new product we launch more quickly while reducing costs and errors, and ensuring consistency across all content.”
Dominic Pemberton

VP of Content, RS Group

RS-Logo-392x210-1
Deepak Nagabhushana
What truly makes a difference is the people and their commitment to supporting their customers. The XTM team was able to go out of their way to create a tailored solution for us, and we’re looking at introducing even more automation in the future. The fact that they are localization experts makes a big difference as they truly understand our needs.”
Deepak Nagabhushana

Staff Localization Project Manager, GoTo

goto-logo_brandlogos.net_as1en-512x512
Alex Katsambas
There’s no way we could be running the same operations today if we didn’t have the right tech stack in place.”
Alex Katsambas

Senior Head of Localization Services, FARFETCH

Farfetch
Elisabeth Feulner
Since implementing XTM Cloud, the volume of translated words for our most frequent language pairs has increased by approximately 10%. This wouldn’t have been possible without all the added automation a TMS provides.”
Elisabeth Feulner

Project Manager, Allround Service

Allround linguist services
Vincent Rigal
XTM Cloud forms a big global ecosystem of seamlessly connected accounts to which thousands of users connect daily. Overall, the result is better quality with fewer resources.”
Vincent Rigal

CAT Tools Products Owner, Acolad

Acolad
Ronald-Egle-Ariel
We had a phenomenal setup with our content management system feeding automatically into and out of XTM. Adding SYSTRAN MT to the process made it even better. Then with the release of XTM 12.7 and neural fuzzy adaptation, we found gold. Now we’re able to harness the very best of both machine translation and human editing for outstanding cost efficiency.”
Ronald Egle

Content Systems Administrator, Ariel Corporation

Ariel-corp-logo-vector-1

Full-featured translation and localisation software suite

Project management

Coordinated workflows for complex multilingual initiatives

Translation memory

Leverage previous translations for consistency and efficiency

Quality assurance

Automated reviews guarantee flawless content delivery

Collaboration platform

Real-time communication connects distributed teams

API integrations

Seamless connectivity with your existing technology stack

Analytics dashboard

Performance insights optimise operations and reduce expenses

Industry-recognised language technology platform
Double arrow - indigo

Transform your global content strategy today

Frequently asked questions

How quickly can our team start using new translation and localisation software?

Most organisations become productive within 48 hours of implementation. The onboarding process guides you through essential configurations step-by-step, eliminating any confusion.

Dedicated implementation specialists understand your industry requirements. They configure workflows, import existing translation assets, and train your team on best practices. This personalised approach ensures faster adoption and superior results from day one.

Which content management systems integrate with translation and localisation software?

Modern platforms connect with over 60 popular systems including Contentful, Sitecore, HubSpot, and Magento. API-first architecture makes custom integrations straightforward for technical teams.

Bidirectional synchronisation moves content automatically between platforms without manual file handling. Teams manage translations within familiar environments while accessing advanced language technology features. This prevents workflow disruptions that typically plague translation projects.

What security measures protect confidential content during translation?

Enterprise-level security safeguards your content throughout every stage. Bank-grade encryption protects data in transit and at rest, while granular access controls restrict information visibility.

Platforms maintain SOC 2 Type II, ISO 27001, and GDPR compliance certifications. Regular security audits ensure protections remain current against evolving threats. On-premises deployment options serve organisations with maximum security requirements.

How does translation and localisation software pricing typically work?

Subscription models scale with actual usage, ensuring you pay only for services consumed. Starter packages include essential features for small teams, while enterprise clients receive volume discounts and priority support.

Transparent per-word rates for translation services combine with fixed monthly software access fees. No surprise charges or hidden costs. Most organisations reduce expenses by 25% to 35% compared to traditional agencies while achieving faster delivery and superior quality control.

Can translation and localisation software process highly technical content?

Absolutely. Modern platforms excel with complex technical materials including software strings, API documentation, engineering specifications, and regulatory filings. Advanced terminology management ensures technical terms remain consistent across languages.

Support extends to 120+ file formats including XML, JSON, XLIFF, and proprietary formats from engineering applications. Intelligent parsing extracts translatable content while preserving code structure and formatting. Technical teams focus on innovation rather than translation coordination.

What quality control features prevent translation errors?

Multiple validation layers catch mistakes before content reaches audiences. Automated checks flag terminology inconsistencies, missing segments, and formatting errors instantly. Qualified linguists verify accuracy and cultural appropriateness.

Performance tracking systems monitor translator quality over time, ensuring optimal resource selection for content types. Collaborative review tools facilitate real-time discussions between linguists and reviewers, preventing misunderstandings that cause costly revisions.

How do translation memories improve efficiency over time?

Translation memories capture every approved segment, building comprehensive databases of organisational terminology and phrasing preferences. Future projects automatically reuse these translations, reducing costs and ensuring consistency.

Systems become more intelligent with each project, suggesting relevant matches and identifying reuse opportunities. Most clients achieve 35% to 55% cost reductions on similar content after three months of use. This compounding effect means translation investments deliver increasing value over time.

What support options come with translation and localisation software?

Professional platforms provide multiple support channels including live chat, email ticketing, and phone assistance during business hours. Comprehensive documentation libraries offer self-service resources for common questions.

Premium plans include dedicated customer success managers who understand your specific requirements. Regular training webinars keep teams updated on new features and best practices. Implementation specialists remain available for ongoing optimisation guidance as your needs evolve.

Explore more

Take your translation efforts further with XTM

XTM logo and two white arrows on a blue background. The text says

How AI in translation can help you scale

AI in translation helps content teams work faster and more accurately. See what’s possible with the right tools and how to implement AI without the headaches.

XTM logo and two white arrows on a yellow background. The text says

Build a localization strategy in 6 steps

Transform your global content with strategic enterprise localization. Learn how to enter markets faster and boost customer engagement across regions.

XTM logo and two white arrows on a light blue background. The text says

Everything you need to know about content localization

In this guide, you’ll learn how to build a content localization strategy that helps global customers understand your product faster and confidently take action.

Explore more

Take your localization efforts further with XTM

XTM logo and two white arrows on a dark blue background. The text says

Everything you need to know about SaaS localization

A successful SaaS localization strategy delivers native experiences for global users with less time and effort. Learn how to get it right the first time.

XTM logo and two white arrows on a yellow background. The text says

Build a localization strategy in 6 steps

Transform your global content with strategic enterprise localization. Learn how to enter markets faster and boost customer engagement across regions.

XTM logo and two white arrows on a red-orange background. The text says

AI localization: the definitive guide for 2025

Adapting your entire brand for global audiences is complex. Learn how to balance AI localization with human expertise to ensure your content resonates.